miércoles, 2 de noviembre de 2016


AAA realizará trabajo de mejoras en Planta de Filtros Nueva de Ponce

AVISO IMPORTANTE

Por Herminia Torres Carlo, Comunicaciones Región Sur,  (787)980-8117
Por Nelson A. Padilla Cruz, Oficina de Prensa y Comunicaciones,
787) 284-4141 ext. 2349 / (787) 538-7259


Ponce-(8 de diciembre de 2016)-La Autoridad de Acueductos y Alcantarillados (AAA), como parte del plan de cumplimiento con el Programa de Optimización de Sistemas, estará realizando trabajos de mejoras a la planta de filtros Nueva de Ponce, el próximo miércoles 14 de diciembre de 7:30 de la mañana hasta las 4:00 de la tarde, informó David Velázquez, director del Área de Ponce de la Región Sur.

“Estaremos realizando trabajos de instalación de metro de regulación y distribución al tanque de 4 millones de galones, ubicada en Barriada Borínquen de Ponce, y distribuye a la parte noreste de la ciudad. Se realizarán ajustes para minimizar el impacto al servicio.” expresó el funcionario.

Los sectores que podrían presentar bajas presiones o intermitencia durante las labores son: Las Delicias, Casamía, Marueños, Magüeyes, El Madrigal, Lomas de Country Club, Estancias del Golf, La Lula, Villa Paraíso, Pastillo, Cerca del Cielo, Carr. 132 hacia Peñuelas, Quebrada del Agua, Jardines del Caribe, La Providencia, Punto Oro, Baramaya, La Matilde, Punta Diamante, El Tuque, Nueva Vida, Carr. PR 2 hacia Guayanilla , Casco Urbano del Municipio de Ponce, Res Dr. Pila, Reparto Anaida, La Alhambra, Boulevard Miguel Pou , Villa Del Carmen, La Lula, Los Caobos, La Guancha, Sabanetas Alta Vista, Mercedita , Valle Verde , Campo Alegre, Santa Clara, Guadalupe, Bella Vista, Buena Vista, y La Rambla.

Si el servicio es interrumpido se recomienda a la comunidad que una vez restablecido hiervan el agua que antes de consumirla, por un periodo de cinco minutos. De necesitar mayor información, los abonados se pueden comunicar al Centro Telefónico de Servicio al Cliente al (787) 620-2482.
Para mantenerse informado, recomendamos seguir la cuenta @acueductospr en Twitter o ver los comunicados de la corporación pública en el portal de internet http://www.acueductospr.com/ y Facebook.

¡A decorar con seguridad! Llegó la temporada de fiestas navideñas

Por PR Newswire-Hispanic PR Wire

Washington, 6 de diciembre de 2016 - Durante los meses de noviembre y diciembre de 2015 hubo seis muertes y un estimado de 14,000 lesionados atendidos en salas de emergencia de hospitales en toda la nación debido a decoraciones festivas. Esto se traduce en un promedio de ¡230 lesiones por día durante la temporada festiva!

Caídas, laceraciones, tensiones en la espalda e ingestión de cuerpos extraños estuvieron entre las lesiones principales relacionadas con decoraciones festivas la temporada pasada. Para prevenir desastres al decorar, la Comisión para la Seguridad de Productos del Consumidor de EE.UU. (U.S. Consumer Product Safety Commission, CPSC) presenta su cuenta regresiva de 12 formas para celebrar con seguridad:


12. Tenga un cuidado especial con decoraciones filosas, pesadas o frágiles.  Las laceraciones fueron de las principales lesiones vinculadas a decoraciones reportadas el año pasado.

11. Evite adornos que parezcan alimentos o caramelos que pudieran tentar a un niño a llevárselos a la boca o a ingerirlos.

9. Compre solo juegos de luces festivas que lleven la marca de un laboratorio de pruebas de seguridad.

8. Examine juegos de luces nuevos y viejos para determinar si están dañados. Deseche los juegos con casquillos de bombillos rajados o rotos, cables pelados o expuestos y conexiones flojas.

7. Mantenga velas encendidas a la vista y lejos de los lugares donde niños y mascotas pudieran tropezar con ellas y tumbarlas.  Entre los años 2010 y 2012, las velas fueron la fuente de un estimado de 6,500 incendios por año, los que tuvieron como resultado 80 muertes, 650 lesiones y $237 millones de pérdidas en daños a la propiedad.

6. Coloque las velas encendidas lejos de artículos que pudieran incendiarse, tales como árboles, otras plantas, decoraciones, cortinas y muebles.

5. Busque la etiqueta que indique "fire resistent" (resistente al fuego) al comprar un árbol artificial. Compruebe que los árboles naturales estén frescos.  Del 2010 al 2012 hubo un estimado anual promedio de 200 incendios, en los cuales el árbol de navidad fue el primero en incendiarse, lo que resultó en 10 muertes, 20 lesiones y $17 millones en pérdidas a la propiedad.

4. Coloque los árboles de navidad lejos de fuentes de calor y manténgalos bien regados.

3. Mire esta dramática demostración de lo que ocurre cuando un árbol seco entra en contacto con una fuente de calor: https://youtu.be/BCujD8j61ig

2. Tenga cuidado con escaleras. Lea el blog "Instrucciones básicas para usar las escaleras de manera segura" para consejos sobre la prevención de caídas de escaleras esta temporada: http://onsafety.cpsc.gov/es/2012/12/04/instrucciones-basicas-para-usar-las-escaleras-de-manera-segura/  41% de las lesiones por decoraciones festivas involucran caídas.  Las caídas de escaleras conforman alrededor de la mitad de estos incidentes.

1. Comience teniendo en mente la seguridad. Lea y siga los consejos de la CPSC para un Hogar Seguro para las Fiestas Decembrinas: http://onsafety.cpsc.gov/es/2014/12/23/hogar-seguro-hogar-para-las-fiestas/

Para reportar un producto peligroso o una lesión relacionada con un producto, visite http://www.saferproducts.gov/Default.aspx (en inglés) o llame a la línea de información de la CPSC al (800) 638-2772 o al teletipo (301) 595-7054 para discapacitados auditivos.

"Redescúbrete a lo Eat, Pray and Love" en el Centro del Sur Mall, Ponce


Actividad para los "Hermanos sín Hogar" en la Academia Serrant

Por Ana I. García Ortiz / Oficial de Servicios al Estudiante


De Parranda con la Banda Municipal de Ponce

COMUNICADO DE PRENSA

Por Nelson A. Padilla Cruz, Oficina de Prensa y Comunicaciones,
787) 284-4141 ext. 2349 / (787) 538-7259

Ponce-(28 de noviembre de 2016)-La Oficina de Desarrollo Cultural del Municipio Autónomo de Ponce y la Banda Municipal de Ponce, les invitan a compartir sus tradicionales Parrandas Navideñas, el domingo 4 de diciembre frente a la Casa Alcaldía de Ponce, en el espacio de la Retreta Dominical y el jueves 8 de diciembre en el Complejo Recreativo y Cultural La Guancha, frente al monumento a Héctor Lavoe.

Ambas actividades inician a las 8:00 de la noche y son Libres de Costo

Todo listo para la 46ta edición del Maratón La Guadalupe en Ponce


COMUNICADO DE PRENSA

Por Nelson A. Padilla Cruz, Oficina de Prensa y Comunicaciones,
787) 284-4141 ext. 2349 / (787) 538-7259

El domingo 11 de diciembre de 2016 desde las 5:00 de la madrugada

Ponce-(1 de diciembre de 2016)-La alcaldesa de Ponce, María E. “Mayita” Meléndez Altieri informó durante la Conferencia de Prensa celebrada hoy, la selección de la Líder Cívica y Deportiva Frances Margarita Ruiz Díaz, como la persona a quien se le dedica la 46ta edición del Maratón La Guadalupe, a correrse el domingo 11 de diciembre en la ciudad de Ponce y organizado por la Secretaría de Recreación y Deportes del Municipio Autónomo de Ponce.

“Me place informar la selección de la amiga, líder cívica y deportiva Frances Margarita Ruiz Díaz, como la persona a quien se le dedica nuestro tradicional Maratón La Guadalupe, en su 46ta Edición. Frances Margarita ha sido una colaboradora incansable con la niñez y juventud ponceña a través del Concilio Caribe de la Girls Scouts de Puerto Rico y ha contribuido al desarrollo del deporte como voluntaria, formando parte del Comité Organizador del Maratón La Guadalupe desde el 1985 hasta el presente, lo que la hace merecedora de este reconocimiento”, expresó Meléndez Altieri.

El evento a la distancia de 42.195 Kms, único en Puerto Rico y avalado por el Comité de Fondismo de la Federación de Atletismo de Puerto Rico, partirá a las 5:00 de la madrugada desde la Ave. Santiago de los Caballeros, en los predios de la UPR de Ponce y se correrá en circuito hasta su llegada, frente al Museo del Antiguo Parque de Bombas, en la Plaza Las Delicias de la Ciudad Señorial.

Las inscripciones se llevarán a cabo desde las 4:00 pm a 10:00 pm el sábado 10 de diciembre de 2014 y desde las 2:00 am a 4:00 am, el domingo 11 de diciembre, previo al evento en el Museo del Antiguo Parque de Bombas.


Se participará en ramas masculina y femenina en categorías de: 20-24, 25-29, 30-34, 35-39, 40-44, 45-49, 50-54, 55-59, 60 años o más. Se premiará el primer ponceño (nacido o residente, deberá presentar evidencia) con premio de $100 en ambas ramas.

La premiación para el Primer Lugar del Maratón será de $2,000. Se premiarán los primeros seis (6) en llegar a la meta ( $2,000, $1,000, $500, $400, $200 y $80), además los primeros tres por categorías ($80, $50 y $25). No habrá doble premiación, solo al atleta ponceño.

Además se dieron detalles de la celebración de la 43ra Marcha Olímpica “Pedro Archeval” a efectuarse el domingo 4 de diciembre a partir de las 4:00 de la tarde en el Complejo Recreativo y Cultural La Guancha y el Clásico de Ciclismo “Bernardino Mass” a efectuarse el domingo 11 de diciembre, desde las 11:00 de la mañana en la PR-5139 (Entrando por Walmart Carr. PR-14).

Para información adicional de estos eventos pueden comunicarse al 787-840-4400, con la Secretaría de Recreación y Deportes.

Información sobre el trastorno bipolar y los tratamientos aprobados por la FDA

Por PR Newswire-Hispanic PR Wire
Por Gloria Sánchez-Contreras, 301-796-7686, gloria.sanchez-contreras@fda.hhs.gov

Silver Spring, Maryland, 1 de diciembre de 2016 - Usted o un ser querido—se siente deprimido. Luego se siente muy entusiasmado, o incluso "hiperactivo". Más tarde, deprimido de nuevo. Estos altibajos pueden ser indicativos de un trastorno bipolar, un trastorno cerebral.


Aunque no existe una cura para este trastorno, los medicamentos aprobados por la Administración de Alimentos y Medicamentos (FDA, por sus siglas en inglés) de EE.UU. pueden tratar los síntomas y hacer que se sienta mejor.

Síntomas:  El trastorno bipolar puede existir aunque los síntomas no parezcan ser extremos. Hay más de un tipo de trastorno bipolar: el trastorno bipolar de tipo I y el trastorno bipolar de tipo II.

El trastorno bipolar de tipo I (también conocido como enfermedad maníaco-depresiva) causa cambios inusuales en el estado de ánimo, los niveles de energía y actividad, y la capacidad para realizar las tareas cotidianas. Entre sus síntomas están los períodos de depresión en alternancia con períodos de conducta de gran energía (lo que se conoce como "manía" o "episodios maníacos").

En el segundo tipo de este trastorno, denominado trastorno bipolar de tipo II, las personas con episodios maníacos menos intensos (lo que se conoce como "hipomanía") pueden ser productivas y quizá sientan que no existe ningún problema. Sin embargo, la hipomanía puede convertirse en episodios depresivos mayores. Por ello, es importante tener un diagnóstico.

Entre los síntomas de la depresión están:  Sentimientos de tristeza o desesperanza, Falta de energía, Sentir que no se puede disfrutar de nada, Pensamientos de muerte o suicidio,

Entre los síntomas de la manía están:  Un estado de ánimo elevado o irritable, Aumento de la actividad e inquietud, Pensamientos acelerados o hablar rápido, Disminución de la necesidad de dormir.


"Las personas que experimentan episodios de manía también puede comportarse impulsivamente y participar en conductas de riesgo como, por ejemplo, comprar sin control", señala el Dr. Mitchell Mathis, el director de la División de Productos de Psiquiatría de la FDA. "Esta no es la conducta habitual de estas personas y puede ser peligrosa".

Si usted o un ser querido tiene síntomas de un estado de ánimo inestable, no los ignore. Hable con un médico u otro profesional de la salud mental para recibir ayuda.

"Un médico puede elaborar su historia médica, hacerle un reconocimiento físico y análisis de laboratorio para descartar las condiciones físicas que puedan causar síntomas parecidos. Si los síntomas no están causados por otras enfermedades, el médico puede derivarlo a un profesional de la salud mental", indica Mathis.

Tratamientos contra el trastorno bipolar:  "En la actualidad, las personas que padecen trastorno bipolar disponen de más opciones de tratamiento aprobadas por la FDA", afirma Mathis.

Algunos de los medicamentos para tratar el trastorno bipolar son:  estabilizadores del estado de ánimo, que ayudan a equilibrar ciertos neurotransmisores para prevenir los episodios de manía, hipomanía o depresivos.  Medicamentos antipsicóticos, que incluyen un tipo de medicamentos relativamente nuevos denominados "antipsicóticos atípicos".  "Los antipsicóticos atípicos suelen usarse como la primera opción de tratamiento en los pacientes con casos de episodios maníacos graves porque actúan rápidamente y son, por varios motivos, más seguros que otros antipsicóticos más antiguos", explica Mathis.


Dicho esto, los medicamentos pueden tener efectos secundarios. Por ejemplo, los efectos secundarios de los estabilizadores del estado de ánimo pueden incluir nauseas, temblores y aumento de sed. Y los efectos secundarios de los medicamentos antipsicóticos pueden incluir somnolencia, mareos y sensación de inquietud.

Además, si toma antipsicóticos atípicos, su médico debe hacer un seguimiento continuo de su peso, nivel de glucemia y de colesterol en sangre, señala Mathis, ya que estos medicamentos pueden causar problemas como el aumento de peso y del nivel de colesterol.

El tratamiento del trastorno bipolar es distinto que el tratamiento de la depresión.  Con la depresión (también conocida como "trastorno depresivo mayor" o "depresión unipolar"), las personas se sienten con un estado de ánimo bajo. Pero recuerde, el trastorno bipolar incluye altos y bajos.

Si bien algunos pacientes con depresión pueden recibir tratamiento con antidepresivos, debe tenerse en cuenta que estos medicamentos pueden causar episodios maníacos en los pacientes bipolares.

"Si experimenta síntomas de un episodio maníaco, informe de ello a su médico para que pueda darle el diagnóstico correcto y la medicación adecuada", finaliza Mathis.

Conclusión (y qué hacer si sufre una crisis):  Todas las personas responden de manera distinta a los tratamientos, por lo que quizá tenga que probar varios de ellos antes de encontrar el mejor para usted. Pero el tratamiento puede ayudarle.

Si alguna vez sufre una crisis o piensa en el suicidio, dígaselo inmediatamente a alguien que pueda ayudarle. Puede llamar a su médico, ir a la sala de emergencias de un hospital o incluso llamar al número gratuito de Línea Nacional de Prevención del Suicidio al 1-800-273-TALK (8255). Esta línea está abierta las 24 horas del día, los 7 días de la semana y todas las llamadas son confidenciales.

Hormigueros recuerda a su hijo… Un día como hoy, se recuerda la muerte del líder boricua Don Ramón S. Vélez Ramírez

En la foto, está el alcalde de Hormigueros, Pedro. J. García Figueroa, junto a la familia de Ramón S. Vélez (su hijo Ramón Jr. Vélez), en momentos del sepelio en el Cementerio de Hormigueros.

COMUNICADO DE PRENSA

Por Wilson Nazario 787-409-8376

1 de diciembre de 2016, Hormigueros – El alcalde de Hormigueros recordó que un día como hoy, fue el fallecimiento del líder “Boricua”, Ramón Santiago Vélez Ramírez (en las fotos inferiores), quién de no haber muerto, tendría la edad de 83 años, (Nació: 19 de abril de 1933).

Pedro J. García Figueroa, ejecutivo municipal del pueblo de la “Virgen de La Monserrate” dijo que Ramón S. Vélez (como se le conocía), fue un líder cuya filosofía era, “…Cuando tienes una necesidad, puedes crear una oportunidad”.

“Los que conocimos al “líder del Bronx”, al puertorriqueños que más relaciones tenía en Casa Blanca, hoy sentimos su ausencia. Era hijo de Hormigueros, de una familia pobre.  Ramón S. Vélez-Ramírez, logró hacerse de una carrera profesional estudiando un bachillerato en la Universidad Interamericana en San Germán. Luego en la ciudad de New York plantó la bandera boricua, de tal modo que hoy día prevalecen muchos programas de ayuda a los hispanos, creados por él. Difícilmente tengamos a una persona que pueda decir que solicitó ayuda a Don Ramón y se le negó. Prácticamente todo el que solicitaba ayuda a Ramón S. Vélez-Ramírez lograba por lo menos un buen consejo, y más aún, lograba sus propósitos”, señaló el alcalde de Hormigueros.

Hoy día, la ciudad de Nueva York cuenta con varios programas que fueron fundados por este hormiguereño que murió por un padecimiento de “alzheimer”, el 30 de noviembre del 2008 a la edad de 75 años. Su mayor contribución lo fue el dotar a un sector del Bronx (mayoritariamente puertorriqueño), de un proyecto conocido como Hunts Point Multi-Service Center, un centro de servicios para personas de edad avanzada, niños y personas desamparadas.

“Tuve el privilegio de recibir ayuda de Ramón S. Vélez, cuando era estudiante de maestría en Nueva York.  Manejó más de $300 millones de dólares en proyectos para combatir la pobreza. Puedo asegurar que él tenía mucha influencia política y contaba con amigos en Casa Blanca como los presidentes Jimmy Carter y Ronald Reagan, este último le otorgó una medalla por su trabajo de civismo a nivel Nacional. De igual forma, en Nueva York todos sabían que el gobernador Nelson A. Rockefeller consultaba al líder nacido en Hormigueros. Sirvió en las Fuerzas Armadas de Estados Unidos en el conflicto de Corea y fue miembro de la gloriosa división 65 de Infantería. De igual forma, fue defensor de la Parada Puertorriqueña y fundador del Desfile Nacional Puertorriqueño, que cada año reúne a casi dos millones de personas el segundo domingo de junio en la Quinta Avenida de la ciudad de Nueva York.  Pero su mayor legado lo fue lograr la inscripción y participación de los puertorriqueños en los procesos electorales de Estados Unidos”, señaló García Figueroa.

“Hoy recordamos a una persona que con su carácter y humildad se dio a respetar en todos los foros de los Estados Unidos.  Fue pieza clave para el logro y progreso de muchos líderes boricuas” que han ocupado y ocupan posiciones importantes en el gobierno federal y en política de la nación americana.  En hormigueros tenemos la Plaza de Recreación Pública que lleva el nombre de Ramón Santiago Vélez-Ramírez, en honor a su esfuerzo y dedicación para ayudar a tantas personas que viajaron desde Puerto Rico a Estados Unidos en busca de una oportunidad para mejorar su calidad de vida”, terminó diciendo el alcalde de Hormigueros, Pedro J. García Figueroa.

En homenaje al maestro ponceño Wichie Torres el Primer Salón Bienal de la Asociación de Artistas Plásticos de Puerto Rico

COMUNICADO DE PRENSA

Por Edwin Velázquez, Presidente

29 de noviembre de 2016, Ponce, Puerto Rico - La Asociación de Artistas Plásticos de Puerto Rico inaugura el Primer Salón Bienal  de Arte 2016 en homenaje al gran maestro ponceño Wichie Torres y en saludo a la “Semana del Artista Plástico en Puerto Rico” que será celebrada en la isla del 11 al 17 de diciembre.

El maestro Wichie Torres que nació Ponce, el 29 de Marzo de 1952, es reconocido por su gran trayectoria en la plástica del país siendo un referente en lo que concerniente a costumbres, tradiciones y el paisaje dentro de la pintura puertorriqueña. Considerado un artista polifacético de una extensa trayectoria profesional con exposiciones individuales y colectivas realizadas internacionalmente. Además ha recibido reconocimientos, distinciones  y premios de instituciones del país y el extranjero, sus obras se encuentran en museos y colecciones importantes de Puerto Rico como lo son el Museo de Ponce, el Museo de Arte de Puerto Rico, el Museo de Arte Contemporáneo de San Juan, el Museo de Arte, Antropología e Historia de la Universidad de Puerto Rico y el Instituto de Cultura Puertorriqueña y la Colección de Arte de la Cooperativa de Seguros Múltiples de Puerto Rico entre otras. 

Por tal razón invitamos al público en general unirse al homenaje de este insigne maestro, la inauguración  y entrega de premios del Primer Salón de la Asociación de Artistas Plásticos de Puerto Rico y entrega de la Proclama Oficial de la Semana del Artista Plástico de Puerto Rico del Gobierno de Puerto Rico. La cita es el próximo jueves 1 de diciembre  a las 7:00 pm en las instalaciones del Museo de Historia de Ponce, localizado en la Calle Isabel # 53, esquina Calle Mayor en la ciudad de Ponce.  La exposición permanecerá en exhibición hasta el 29 de enero del 2017.

Proclama de la Semana del Artista Plástico 2016 (Foto a la derecha)

Para este Primer Salón Bienal de la Asociación de Artistas Plásticos de Puerto Rico participan 79 artistas socios del organismo. Los mismos son: Ada Carmona (Mención en Pintura), Adleen Onarez, Amir Señeriz Longo, Ana Fajardo, Ana Yuisa Hernández, Ángel Pinazo Ballestero (Primer Premio en Dibujo), Ángel Nevarez Ríos, Ángel Soto (Mención en Pintura), Antonio Sierra Velázquez, Aravind E. Adyanthaya (Segundo Premio en Grabado),  Belbet J Rodríguez, Ben Morales Correa (Mención en Pintura), Carlos Meléndez, Carlos E. Vélez Torres, Carmen I. Altagracia, Concepción Echazabal Méndez, Celia R. Blasini, Dagnes Calderón Acosta (Mención en Escultura), Delma Acosta Figueroa, Edward Pérez Pérez, Edwin M. Olivo Rivera, Edwin Velázquez Collazo, Elaine Rosario, Eli Vega, Elia Enid Rodríguez, Ernesto Muñoz, Estela Lopez Rosado, Estela Robles Galiano (Mención en Pintura), Fulgen Sabater, Gabriela Esquivel, Gladys Nieves, Grecia Rivera, Hiram Ortiz, JM Kirti, Janice Dickson, Jaqueline Capo (Mención en Dibujo), José Toledo Vicens, Juan Arroyo, Linda Colon Reyes, Luis González, Mangie Acosta Pérez, Manny Rodríguez Vega (Mención en Pintura), Manuel Lebrón, Margarita E. Torres Agostini, María E. Torres Cruz (Primer Premio en Grabado), Marie Court, Maritza González, Mary Ann Jackowski, Midiam Astacio (Primer Premio en Escultura), Miguel Conesa Osuna (Mención en Pintura), Miriam Rivera Quintana, Myrna Arocho, Nayel J. Rivera de Castro (Segundo Premio en Dibujo), Nelida Alicea, Noemí Soto, Norberto Morales, Orlando Castro, Oscar E. Gonzalez Robles (Segundo Premio en Escultura), Osvaldo Quiñones (Mención en Pintura), Pablo Montes O’Neill (Mención en Dibujo), Raphael Rodríguez III (Mención en Pintura), Ramón Goytia, Rebeca Reyes Alonso, Redo Del Olmo (Mención en Escultura), René Delgado (Mención en Escultura), Roberto Acevedo (Primer Premio en Pintura), Rosa Serrano (Mención en Escultura), Rubildo López Martínez, Sharon Mart, Stephanie Cavina, Shula Feldkran (Mención en Escultura), Tato González, Tonita Hambleton, Violeta Guzmán (Segundo Premio en Pintura), Wanda López Soto, Wanda E. Morales, Wanda I. Pérez Carcador, Wichie Torres y Wilfredo Freytes.


Para más información pueden comunicarse con Maritza Cintron González Oficial de Comunicaciones al 787- 835-3178 o con Marie Court vicepresidenta al 787- 529 - 0353, visitar la página http://www.aapprinc.org/ o nuestro e-mail: aapprinc@gmail.com

La Asociación de Artistas de Plásticos de Puerto Rico, Inc. (AAPPR) es una Corporación Doméstica Sin Fines de Lucro legalmente fundada en el 2015 con el número de registro 355875 bajo las leyes del Estado Libre Asociado de Puerto Rico con propósitos esencialmente profesionales en proteger los derechos y promover los intereses de todos sus miembros como artistas plásticos.

"Tomando control de mi dieta y de mi cuerpo" este jueves, 12/1/16 en Ponce


De Parranda con la Banda Municipal de Ponce


COMUNICADO DE PRENSA

Por Nelson A. Padilla Cruz, Oficina de Prensa y Comunicaciones,
787) 284-4141 ext. 2349 / (787) 538-7259
Foto por You Tube

Ponce-(28 de noviembre de 2016)-La Oficina de Desarrollo Cultural del Municipio Autónomo de Ponce y la Banda Municipal de Ponce, les invitan a compartir sus tradicionales Parrandas Navideñas en las comunidades, el jueves 1ro de diciembre en el Estacionamiento de la Iglesia La Resurrección de la Urb. Glenview Gardens y el jueves 8 de diciembre en el Complejo Recreativo y Cultural La Guancha, frente al monumento a Héctor Lavoe.

Ambas actividades inician a las 8:00 de la noche y son Libres de Costo. El domingo 8 de diciembre la parranda se traslada frente a la Casa Alcaldía de Ponce, a las 8:00 de la noche, en el espacio de la Retreta Dominical.

A Celebrar la Navidad en Ponce con el Coro del Instituto de Música Juan Morel Campos


COMUNICADO DE PRENSA

Por Nelson A. Padilla Cruz, Oficina de Prensa y Comunicaciones,
787) 284-4141 ext. 2349 / (787) 538-7259
Foto por You Tube

Participarán los niños y jóvenes del Programa Coral

Ponce-(28 de noviembre de 2016)-El Programa Coral del Instituto de Música Juan Morel Campos, adscrito al Departamento de Educación Municipal del Municipio Autónomo de Ponce y dirigido por la profesora Elisabet Mercado, llevará a cabo dos presentaciones en Ponce.

La primera será el martes, 29 de noviembre en la Iglesia Evangélica Unida de la calle Marina y la segunda en la Catedral Nuestra Señora de Guadalupe en La Plaza Las Delicias el jueves, 1ro de diciembre.

El repertorio incluirá musica cristiana tradicional de Navidad de Puerto Rico, Estados Unidos y otros países, interpretada por más de 100 voces de niños y jóvenes.

Ambas presentaciones comenzarán a las 7:30 de la noche. La entrada es libre para todo el público.

'FIDEL CASTRO EN LA MIRA', la vida del gobernante vista por los espías que lo siguieron durante medio siglo

Por PR Newswire-Hispanic PR Wire
Por Heidi Lazo, heidi_lazo@discovery.com, (786) 273-4103
Por Sol Colom, Sol_colom@discovery.com, 786-273-4418

Discovery en Español transmitirá el documental el domingo 27 de noviembre a las 9PM E/P

Miami, 26 de noviembre de 2016 - Reconocido como una de las figuras políticas más controversiales de la historia, el gobernante cubano Fidel Castro, quien murió este 25 de noviembre a la edad de 90 años, vivió una vida marcada por la intriga y la conspiración. El documental FIDEL CASTRO EN LA MIRA muestra la vida y la personalidad de Castro, vista desde la perspectiva única de los espías que lo estuvieron observando por más de medio siglo. El documental saldrá al aire el domingo 27 de noviembre a las 9PM E/P.


El especial de una hora incluye entrevistas exclusivas a agentes de la KGB, analistas de la CIA, y miembros de la inteligencia cubana y del exilio, quienes conspiraron en contra y a favor de Castro y siguieron cada uno de sus movimientos durante todo este tiempo. Repasando más de 50 años de historia, estas personas comparten sus experiencias, anécdotas íntimas y datos de primera mano, profundizando en la guerra secreta que se libró para derrocar la revolución cubana, y dando un mejor entendimiento sobre la vida y el perfil psicológico del hombre detrás de la leyenda.

Entre los entrevistados en FIDEL CASTRO EN LA MIRA se encuentran:

Brian Latell: ex analista de la CIA quien monitoreó las actividades de Castro desde 1964.
Chris Simmons: especialista de la Agencia de Inteligencia de la Defensa. Fue una de las figuras claves en las actividades de contrainteligencia contra Cuba desde 1996-2004.
Félix Rodriguez: oficial retirado de la CIA quien participó en la invasión de Bahía de Cochinos y la captura del Che Guevara.
Peter Kornbluh: director del proyecto de documentación de Cuba del Archivo Nacional de Seguridad de Estados Unidos.
Domingo Amuchástegui: ex espía y diplomático cubano.
Nicolai Leonov: oficial retirado de la KGB. Conoció a Fidel y Raúl Castro en los primeros años de la revolución.
Antonio Veciana: exiliado cubano líder del movimiento Alpha 66. Estuvo involucrado en varios intentos de asesinatos contra Castro.
Oleg Nechiporenko: coronel retirado de la KGB y asesor de la inteligencia cubana en la década del 70.


FIDEL CASTRO EN LA MIRA es una producción de Discovery en Español a cargo de la productora ejecutiva Michela Giorelli. Fue realizada por la casa productora Pacha Films bajo la producción de Luis del Valle y la dirección de William Hicklin.

Pésimas condiciones de trabajo en la Oficina Regional de Arecibo

COMUNICADO DE PRENSA

Por Enterate Noticias / Wilson Nazario 787-409-8376

Acusan de negligencia a la Administradora CFSE, Lcda. Liza Estrada Figueroa

Lcda. Liza Estrada Figueroa

23 de noviembre de 2016, Arecibo - El presidente de la Asociación de Gerenciales de la Corporación del Fondo del Seguro del Estado, Lcdo. José E. Ortiz Torres (foto derecha), denunció el deterioro del edificio de la Oficina Regional de Arecibo, y acusó a la Administradora, Lcda. Liza Estrada Figueroa de “negligente” por no atender de forma diligente un asunto tan importante durante sus cuatro años de incumbencia.

"Es una vergüenza que la corporación gubernamental creada para instrumentar la política de seguridad contra accidentes en los centros de trabajo, mantenga un edificio con filtraciones de agua y sin aire acondicionado en las Oficinas Regionales de Arecibo.  Las condiciones del edificio no solamente violentan las básicas normas de seguridad ocupacional, además pone en riesgo a los lesionados que van a recibir tratamiento y rehabilitación el agravar sus condiciones, dijo el líder gerencial.

La Asociación de Gerenciales de la CFSE, como gremio ha intervenido en un sin número de ocasiones a través de la Oficina de Relaciones Laborales y la Oficina de la Administradora, para que corrijan los defectos estructurales y operaciones del edificio, y a la fecha de hoy no han realizado avances.  Con el pasar de los años la situación ha empeorado a tal punto que con un simple aguacero, prácticamente quedan inundadas las áreas de trabajo y los pasillos del edificio en Arecibo.

"Le corresponde a la licenciada Estrada Figueroa explicar el porqué de su inercia sobre este asunto, que además de constituir un riesgo a la salud y seguridad de los empleados, visitantes, patronos y lesionados, genera vergüenza a los que aquí laboramos", terminó diciendo el Lcdo. José E. Ortiz Torres.

Movimiento Playuela de Aguadilla solicita paralizar el proyecto Columbus Landing Resort por irregularidades en permisos

COMUNICADO DE PRENSA

Por Enterate Noticias / Wilson Nazario, 787-409-8376
Por  Movimiento Playuela de Aguadilla: Abnel Sepulveda 787-427-9992. Miguel Figueroa 787-377-0080, Eric Gerena 787-908-0645

Ambientalistas denuncias irregularidades en proyecto

22 de noviembre de 2016 - El Grupo Ecológico Ambiental Movimiento Playuela https://www.facebook.com/movimiento.playuela
convoca a los amantes de las playas y el ambiente para que se den cita en los terrenos de playa Playuela en Aguadilla tras encontrarse que se intenta privatizar este recurso natural propiedad del pueblo de Puerto Rico.

Esta playa y las aledañas, están queriendo ser controladas por parte de los dueños del propuesto proyecto Columbus Landing Resort.

Un grupo de vecinos y líderes ambientales por años han solicitado que se investigue el otorgamiento de permisos irregulares al Mega Proyecto Columbus Landing Resort Resort que lideran David Whishinksy de Rincón y Reinaldo Vicenty de Arecibo, quienes han sido señalados como amigos de Anaudy Hernández, quién se cree fue el gestor de los permisos con la ayuda de un funcionario a cargo del manejo del Municipio de Aguadilla.

Salideros de agua por el techo oficinas CFSE


Por Wilson Nazario, 787-409-8376

22 de noviembre de 2016 - El Presidente de la Asociación de Empleados Gerenciales de la Corporación del Fondo del Seguro del Estado, licenciado José Enrique Ortiz Torres, ofreció información sobre el tema de salideros de agua por el techo de las Oficinas Regionales de Arecibo de la Corporación del Fondo del Seguro del Estado.  Opinó que eso hace peligroso el desempeño de los empleados y pone en serio riesgo a los visitantes por el flujo de agua en todas las áreas, en momentos que llueve torrencialmente.

Declaración de March of Dimes sobre el virus del Zika


Por PR Newswire-Hispanic PR Wire
Por Michele Kling, (914) 997-4613, mkling@marchofdimes.org
Por Todd Dezen, (914) 997-4608, tdezen@marchofdimes.org

White Plains, Nueva York, 22 de noviembre de 2016 - La crisis del virus del Zika no llegará a su fin hasta que no se disponga de una vacuna segura y eficaz. Si bien March of Dimes saluda la recomendación de la Organización Mundial de la Salud respecto a elaborar un mecanismo de respuesta por un mayor plazo contra el virus del Zika, debe reconocerse que el impacto de esta enfermedad sobre los bebés es distinto del de otras enfermedades infecciosas, y merece una respuesta incrementada. March of Dimes sigue estando sumamente preocupada por el impacto desproporcionado que la infección por el virus del Zika puede tener sobre las mujeres embarazadas y sus bebés. Independientemente de cómo se clasifique el virus del Zika en el futuro, se debe seguir reconociendo como una cuestión de salud pública de urgencia y se le deben asignar recursos como tal.

March of Dimes es la organización sin fines de lucro líder en materia de embarazo y salud del bebé. Durante más de 75 años, las madres y los bebés se han beneficiado de las investigaciones, la educación, las vacunas y los avances de March of Dimes. Para consultar recursos e información actualizados, visite nuestros sitios web http://www.marchofdimes.org/  y http://nacersano.marchofdimes.org/  Para consultar estadísticas perinatales detalladas locales, estatales y nacionales, visite http://www.marchofdimes.org/peristats/Peristats.aspx.  También nos puede encontrar en Facebook o seguirnos en Twitter.

Los implantes cocleares: una manera diferente de 'oír'

Por PR Newswire-Hispanic PR Wire
Por Gloria Sánchez-Contreras, 301-796-7686, gloria.sanchez-contreras@fda.hhs.gov

Silver Spring, Maryland, 10 de noviembre de 2016 - Su tío ya entrado en años tiene problemas para oír y le cuesta trabajo entender una conversación; tanto así que se siente frustrado y excluido. Y sus audífonos no son de mucha ayuda.

A su hija de un año de edad le diagnostican hipoacusia (sordera) severa en ambos oídos, y a usted le preocupa su capacidad para aprender y entender el habla. ¿Cómo aprenderá a comunicarse?


En ambos casos, un implante coclear puede ser una opción.

¿Qué son los implantes cocleares? ¿Quiénes los usan y por qué? Y, ¿cómo la Administración de Alimentos y Medicamentos de los Estados Unidos (FDA, por sus siglas en inglés) desempeña una función en esto?

La cóclea es la parte del oído interno que contiene las terminaciones del nervio que comunica el sonido al cerebro. Un implante coclear es un pequeño dispositivo electrónico que, una vez implantado quirúrgicamente debajo de la piel, estimula las terminaciones nerviosas de la cóclea para proporcionar la sensación de sonido a una persona totalmente sorda o con deficiencias auditivas severas.

"Una sordera severa a total en ambos oídos le impide a la persona entender el habla y comunicarse en conversaciones cotidianas. Los implantes cocleares pueden aumentar la capacidad auditiva y de comunicación de las personas que no se benefician lo suficiente de los audífonos tradicionales", afirma el Dr. Srinivas Nandkumar, PhD, jefe de la división de dispositivos otorrinolaringológicos de la FDA.

Un implante coclear consta de una parte externa que se coloca detrás de la oreja y una interna que se implanta quirúrgicamente debajo de la piel. Por lo general, un imán mantiene el sistema externo en posición enseguida del sistema interno implantado. La FDA ha aprobado los implantes cocleares para su uso en personas de un año de edad en adelante.

¿Cómo funciona?

*Un cirujano coloca el implante coclear debajo de la piel junto a la oreja.
*El implante coclear recibe el sonido del entorno exterior, lo procesa y envía pequeñas corrientes eléctricas cerca del nervio coclear.
*Estas corrientes eléctricas activan el nervio, el cual envía entonces una señal al cerebro.
*El cerebro aprende a reconocer esta señal y el usuario experimenta esto como el acto de "oír".

"Un implante coclear es muy diferente de un audífono típico que sólo amplifica el sonido", explica el Dr. Nandkumar. "Usar uno no sólo es cuestión de subirle al volumen; los nervios son eléctricamente estimulados para que envíen señales, y el cerebro traduce y hace el resto del trabajo". Además, quienes usan implantes cocleares deben recibir terapia intensiva del habla para entender cómo procesar lo que están oyendo.

Los implantes cocleares no restauran la audición normal, aclara el Dr. Nandkumar. Pero, dependiendo de la persona, pueden ayudar a quienes los usan a reconocer las palabras y a entender mejor el habla, como al usar el teléfono.

Este artículo está disponible en la página de Artículos para el Consumidor de la FDA, en la cual se publican las últimas novedades sobre todos los productos regulados por la FDA: http://www.fda.gov/ForConsumers/ConsumerUpdates/ConsumerUpdatesEnEspanol/default.htm

L'Oréal Paris rinde homenaje a las Women of Worth 2016 y lanza una caja de regalo de edición limitada; además, presenta a la homenajeada a nivel nacional: Carly Yoost, y a la galardonada con el Karen T. Fondu Impact Award: Areva Martin

Por PR Newswire-Hispanic PR Wire
Por Cara Kamenev, 212.984.5102, ckamenev@us.loreal.com
Por Dana Bernstein, 212.373.6021, DBernstein@golin.com

Diane Keaton, Blake Lively, Eva Longoria, Andie MacDowell, Karlie Kloss, Aimee Mullins, Liya Kebede y Ariana Huffington se unen a la celebración

Nueva York, 18 de noviembre de 2016 - L'Oréal Paris rindió homenaje a las Women of Worth 2016 por marcar una extraordinaria diferencia en sus comunidades, en la 11.a celebración anual de Women of Worth que se llevó a cabo anoche en el hotel The Pierre, en la Ciudad de Nueva York. Las 10 homenajeadas aparecen en WomenofWorth.com y se unen a las 100 Women of Worth de los pasados 10 años como una fuerza colectiva impulsada por la empatía y la pasión por hacer un cambio en el mundo. Cada una de las homenajeadas de 2016 recibió un premio de $10,000 para su organización filantrópica. Carly Yoost, la cofundadora de Child Rescue Coalition, fue seleccionada por el voto público en línea como la Homenajeada Nacional, y recibió $25,000 adicionales para su causa.

Nueva York, NY - 16 de noviembre de 2016: Karen T. Fondu posa entre bambalinas con galardonadas en la Celebracion Mujeres de Valor de L'Oreal Paris 2016, el 16 de noviembre de 2016 en la Ciudad de Nueva York. (Foto de Jamie McCarthy/Getty Images para L'Oreal)

Entre los galardones de la noche, se presentó el Karen T. Fondu Impact Award, otorgado a Areva Martin, de Special Needs Network, Inc., quien fue homenajeada de Women of Worth 2008. El nombre del galardón se cambió para rendir tributo a la presidenta de L'Oréal Paris, Karen T. Fondu, quien se retirará a finales de este año luego de 37 años de servicio. Durante su ejercicio, Fondu fue una campeona audaz que trabajó incansablemente para ampliar la iniciativa de Women of Worth y reforzar la misión de L'Oréal Paris de elevar a las homenajeadas al proveerles una plataforma para compartir sus historias.

Nueva York, NY - 16 de noviembre de 2016: Blake Lively, Andie MacDowell, Brooke Baldwin, Diane Keaton, Aimee Mullins, Karen T. Fondu, Tamron Hall, Arianna Huffington, Liya Kebede y Eva Longoria asisten a las Llegadas a la Celebracion Mujeres de Valor de L'Oreal Paris 2016, el 16 de noviembre de 2016 en la Ciudad de Nueva York. (Foto de Michael Loccisano/Getty Images para L'Oreal) (PRNewsFoto/L'Oreal Paris)

"La celebración de nuestras homenajeadas de 2016 conmemora una nueva década para Women of Worth, empoderada por la fuerza y tenacidad de mujeres que son inquebrantables en su compromiso de transformar vidas y ayudar a otros", dijo la presidenta de L'Oréal Paris, Karen T. Fondu. "Las Women of Worth 2016 son heroínas dinámicas y extraordinarias que representan la manera en que L'Oréal Paris celebra el valor intrínseco y la belleza innata de cada mujer, y me siento orgullosa de que nuestra marca sirva como catalizador para ayudarlas a llevar sus organizaciones filantrópicas a un nuevo nivel".

Para conocer más sobre el programa Women of Worth y leer las historias de las homenajeadas, visita http://www.lorealparisusa.com/women-of-worth.aspx

En Concierto de Navidad la Orquesta de Cuerdas del RUM y la Tuna de la Escuela de Medicina de Ponce


COMUNICADO DE PRENSA

Por Nelson A. Padilla Cruz, Oficina de Prensa y Comunicaciones,
(787) 284-4141 ext. 2349 / (787) 538-7259
Foto por http://www.uprm.edu/portada/

El domingo 4 de diciembre de 2016 en el Museo de la Historia de Ponce

Ponce-(15 de noviembre de 2016)-El Museo de la Historia de Ponce, adscrito a la Oficina de Desarrollo Cultural del Municipio Autónomo de Ponce, invita a toda la comunidad y visitantes al Concierto de Navidad, con la participación de la Orquesta de Cuerdas del Recinto Universitario de Mayagüez (RUM), bajo la dirección del profesor Santos Torres Toro. En esta ocasión se une la Tuna de la Escuela de Medicina de Ponce (Ponce Health Sciences University), que le dará un toque especial con su presentación y sus interpretaciones, a tono con las festividades navideñas..

El mismo se llevará a cabo en el Museo de la Historia de Ponce, Plaza Ernesto Ramos Antonini, Calle Isabel #53, el domingo 4 de diciembre a partir de las 6:00 de la tarde. Para información adicional se pueden comunicar al 787-844-7071 con el Museo de la Historia de Ponce o al 787-284-4141, ext.2245 con la Oficina de Desarrollo Cultural. El evento es Libre de Costo.

Presentación Libro “Epístolas desde el Deporte: Memorias de vida en el hacer deportivo puertorriqueño”


COMUNICADO DE PRENSA

Por Nelson A. Padilla Cruz,
Oficina de Prensa y Comunicaciones,
(787) 284-4141 ext. 2349 / (787) 538-7259

De la Dra. Daliana Muratti en el Museo Francisco “Pancho” Coímbre

Ponce-(14 de noviembre de 2016)-El Municipio Autónomo de Ponce, la Secretaría de Recreación y Deportes, el Museo del Deporte de Ponce Francisco “Pancho” Coímbre les invita a la presentación oficial del Libro, “Epístolas desde el Deporte: Memorias de vida en el hacer deportivo puertorriqueño” de la Dra. Daliana Muratti, el sábado, 10 de diciembre de 2016 a la una de la tarde en el Museo Francisco "Pancho" Coímbre, localizado en la Calle Lolita Tizol de Ponce, en las instalaciones del Centenario Parque Charles H. Terry.

En esta su séptima obra deportiva, la Dra. Daliana Muratti rescata para la memoria histórica-deportiva de nuestro pueblo, el legado de más de diez deportistas a través del género epistolar. Estas cartas biográficas representan los deportes de beisbol, softbol, lanzamiento de jabalina, pértiga, boxeo, correr de espaldas (retrorunning) y pista y campo. La unicidad del trabajo estriba en que el 84% de los destinatarios están fallecidos.

Entre los biografiados se encuentran: Joe Barbosa, Orlando “Peruchín” Cepeda, Jorge Cruz, Luis “Mambo” de León, Angelita Lind, Chaguín Muratti, Millito Navarro, Emilio Navarro, Jr., Juan Pachot, Edwin Rodríguez Morales, Carmen Olga Sánchez, Kiria Tapia y Juan E. Venegas.

Han confirmado su participación, Orlando Cepeda, Emilio Navarro Jr., Juan Pachot, Angelita Lind, Kiria Tapia, Edwin Rodríguez Morales y Luis “Mambo” De León. Los esperamos para que disfruten de este viaje en el vehículo epistolar con la libertad de honrar la gesta deportiva, histórica y cultural de estos hombres y mujeres comprometidos con el deporte y su patria. La presentación de esta importante publicación contara con la participación especial de Félix Garmendia, como Maestro de Ceremonias y la periodista, Andrea Yambot, quien realizará la presentación de la autora. Para más información favor de comunicarse al 787-259-3604. La actividad es libre de costo.

Socios de la Cámara Hispana de Comercio de la Ciudad de Nueva York tendrán disponibles cerca de $120 millones para invertir en Mayagüez

COMUNICADO DE PRENSA

Por Wilson Nazario, 787-409-8376

San Juan – El Municipio de Mayagüez tendrá la oportunidad de presentar sus planes de desarrollo en una actividad en la ciudad de Nueva York ante más de 500 socios de la Cámara Hispana de Comercio de la Ciudad de Nueva York (New York City Hispanic Chamber of Commerce-NYCHCC).  La delegación de la Ciudad de Mayagüez que viajará a la gran manzana, estará compuesta por un grupo de funcionarios del Gobierno Municipal encabezado por el alcalde de Mayagüez, José Guillermo Rodríguez, directores de dependencias municipales que están a cargo de planificación y desarrollo, junto a un nutrido grupo de empresarios, corredores de bienes raíces y líderes de organizaciones profesionales.

En su quinto día de sesión de los trabajos de la Sexta Convención de la Cámara Hispana de Comercio de la Ciudad de Nueva York, celebrándose en un hotel de Isla Verde, los socios han estado recibiendo los informes preliminares de las gestiones que se hicieron el pasado viernes, 11 de noviembre en ocasión de realizarse la conferencia: “Inversión en la economía de Mayagüez”, precisamente celebrada en la Ciudad de Mayagüez.

Socios de la NYC Hispanic Chamber of Commerce interesados en hacer negocio en Mayagüez

“Esta ha sido una de  las mejores oportunidades que han tenido los socios de la Cámara Hispana de Comercio de la Ciudad de Nueva York, de conocer personalmente las oportunidades de negocio e inversión que existen en el oeste de Puerto Rico.  El pasado viernes le dimos forma a una gestión que llevaba muchos meses en planificación y fue la oportunidad de trasladar a esa ciudad, a un selecto grupo de inversionistas con el deseo de comprar propiedades y hacer negocio en la Ciudad de Mayagüez.  No solamente se ha logrado ese propósito, en los trabajos que se desarrollan hoy en Isla Verde, cómo parte de nuestra Sexta Convención, hemos acordado hacer un “junte” de cuatro corporaciones (todas socias de la NYCHCC), y representadas en este evento, las cuales tienen capital disponible para proyectos en desarrollo en la Ciudad de Mayagüez”, señaló Nick Lugo (en las fotos), presidente de la New York City Hispanic Chamber of Commerce.

El empresario Nick Lugo, nacido en Nueva York (de padres sangermeños), estudió su bachillerato en la Universidad Interamericana, Recinto de San Germán, su abuela vivió muchos años en el Sector Aquilino Monteverde de Mayagüez y es co-propietario de varias negocios incluyendo Cofresí Travel Agency y Nick Lugo Travel.


Disponibles cerca de $120 millones para invertir en Mayagüez

“El potencial de esta relación de intercambio comercial y de inversión en “partnership” con el  Municipio de Mayagüez y los empresarios de esa ciudad, podría inyectar a la Ciudad de Mayagüez cerca de $120 millones de dólares.  Tenemos el dinero para invertir, hay la disponibilidad para hacer negocio inmediatamente, pero dependemos de propuestas serias que incluyan buenos incentivos contributivos y capacidad de repago en proyectos que podamos financiar.  Los compañeros socios de la Cámara Hispana de Comercio de la Ciudad de Nueva York quedaron muy bien impresionados con el profesionalismo de la gente de Mayagüez que hicieron las diferentes presentaciones.  El haber incluido a universidades como el Recinto Universitario de la UPR (Colegio) y escuelas como CROEM en esa presentación fue un detalle que convenció a los inversionistas, de que esa ciudad es un lugar bueno para invertir”, expresó Nick Lugo.

Cámara Hispana de Comercio de la Ciudad de Nueva York recibirá en Nueva York a funcionarios de Mayagüez

“Como parte de los acuerdos logrados, está el poder recibir en Nueva York a una delegación del Gobierno Municipal de Mayagüez encabezada por su alcalde, José Guillermo Rodríguez junto a un grupo de empresarios, industriales, corredores de bienes raíces, líderes de organizaciones profesionales y educadores.  Tenemos la intención de invitar a muchas organizaciones de Nueva York para que juntos a nosotros le demos la ayuda necesaria a Mayagüez y a su alcalde para lograr incentivar la economía de esa gran cuidad en el oeste de Puerto Rico, esto podría ser tan temprano como diciembre próximo.  Les puedo adelantar que ya hay personas  (empresarios y comerciantes) interesados en propiedades que están a la venta en Mayagüez, de por sí, eso ya es un triunfo”, explicó el presidente de New York City Hispanic Chamber of Commerce-NYCHCC.

Grupo de inversionistas regresan a Mayagüez a finales de enero 2017

“Como se dice en Puerto Rico, “esto es friendo y comiendo”.  A parte de la invitación que estamos haciendo a los empresarios de Mayagüez con propiedades a la venta para que viajen a Nueva York, hemos acordado regresar a Mayagüez a finales de enero, precisamente el día de los “Mayagüezanos Ausentes” (como parte de las Fiestas Patronales).  En esa ocasión estaremos en otro “partnership” con el Gobierno Municipal de Mayagüez celebrando el “Mayagüez City Hall Showcase Properties”, evento que reunirá a todas los corredores de bienes raíces (realtors) y empresarios de esa ciudad en un solo lugar donde los visitantes tengamos la oportunidad de comprar o rentar edificios, fincas, apartamentos o comercios disponibles solamente en la ciudad de Mayagüez.  Esto es algo que por primera vez se hará con la intención de maximizar la visita de personas relacionadas con Mayagüez o alguna que nunca haya tenido la oportunidad de invertir en esa gran ciudad. Contamos con el respaldo y participación de la banca, cooperativas, compañías de seguro, compañías de mudanzas, universidades, escuelas y colegios, de manera que se obtenga toda la información necesaria para lograr la compra-venta de propiedades ese día”, términó diciendo el presidente de la NYC Hispanic Chamber of Commerce, Nick Lugo.

Kidde retira del mercado combinación de detectores de humo y de monóxido de carbono debido a falla de la alarma

Por PR Newswire-Hispanic PR Wire

Washington, 10 de noviembre de 2016 - Resumen del retiro del mercado

Nombre del producto: Alarmas Kidde NightHawk con detectores de humo y monóxido de carbono (CO) en combinación

Riesgo: La alarma puede dejar de sonar cuando llega al fin de su vida útil, en el séptimo año, si las baterías se reemplazan, lo que hace pensar a los consumidores que todavía está funcionando. Esto presenta un riesgo para el consumidor de no ser alertado de un incendio o un incidente con CO en su vivienda.

Remedio: Reemplazo

Los consumidores deben dejar de usar inmediatamente las alarmas retiradas y contactar directamente a Kidde para recibir una alarma de reemplazo gratis basándose en la fecha de fabricación o un descuento para una alarma nueva.

Contacto para el consumidor: Kidde gratuitamente al 855-239-0490 de lunes a viernes de las 8 a.m. a las 5 p.m. hora del este o en línea en www.kidde.com y haga clic en "Product Safety Notice" (Notificación de seguridad de producto) para más información.

Detalles del retiro del mercado

Unidades: Alrededor de 3.6 millones (además, 1.5 millones se vendieron en Canadá)

Descripción: Este retiro del mercado abarca la combinación de alarma Kidde NightHawk con voz y detección de humo y CO, con el número de modelo KN-COSM-IB y fechas de fabricación entre el 1 de junio de 2004 y el 31 de diciembre de 2010. Las alarmas están conectadas al sistema eléctrico de la vivienda. La unidad tiene un compartimiento en la parte posterior para la instalación de una batería de repuesto reemplazable de 9V. La alarma es blanca, redonda y mide entre 5 y 6 pulgadas de diámetro. La palabra "Kidde" aparece al frente de la alarma. "Kidde", el número del modelo y las fechas de fabricación están impresos en una etiqueta en la parte posterior de la alarma.

Incidentes/Lesiones: Kidde ha recibido ocho reportes de incidentes con las alarmas retiradas. No se han reportado lesiones.

Puntos de venta: Distribuidores eléctricos y centros de artículos para el hogar en todo el país y en línea en Amazon.com de junio de 2004 a diciembre de 2010 por un precio entre $40 y $65.

Importado por: Walter Kidde Portable Equipment Inc., de Mebane, Carolina del Norte.  Fabricación: China

Los consumidores pueden obtener información sobre noticias y retiros en https://www.cpsc.gov/es/SeguridadConsumidor/

Puerto Rico se convierte en la sede esta semana de la Convención de la Cámara Hispana de Comercio de la Ciudad de Nueva York

COMUNICADO DE PRENSA

Por Wilson Nazario, 787-409-8376

Alcalde de Mayagüez invita para que inviertan en esa ciudad

San Juan - A partir de hoy miércoles, 9 de noviembre de 2016, la Cámara Hispana de Comercio de la Ciudad de Nueva York (New York City Hispanic Chamber of Commerce), que preside el empresario puertorriqueño Nick Lugo seccionará en Puerto Rico como parte de la 6ta. Convención de Misión Comercial y Desarrollo Económico de dicha entidad.

Los convencionistas, cerca de 290 arribaron en su mayoría en la tarde de ayer, aunque esta mañana terminaron de llegar unos 122 y se han hospedado en el Intercontinental Hotel Resort en Isla Verde, donde se habrá de celebrar la mayoría de sus trabajos.


“Esta 6ta. Convención de la Misión Comercial y Desarrollo Económico de nuestra Cámara Hispana de Comercio de la Ciudad de Nueva York (New York City Hispanic Chamber of Commerce), tiene como objetivo también de integrar nuestros trabajos con los participantes de la organización “Somos El Futuro”, bajo el liderato del amigo asambleísta Marcos Crespo, quienes vienen a Puerto Rico a celebrar sus trabajos de otoño.  Estamos enfocados todos en buscar nuevos negocios, nuevas estrategias y sobre todo, lograr ayudar a Puerto Rico en estos momentos tan difíciles”, señaló el empresario puertorriqueño Nick Lugo.

El líder de la  Cámara Hispana de Comercio de la Ciudad de Nueva York aprovechó el momento para felicitar al Dr. Ricardo “Ricky” Rosselló Nevares por su recién elección como próximo gobernador de Puerto Rico.

Entre los trabajos a realizarse en la convención esta un taller de inversión a celebrarse por invitación del alcalde de Mayagüez, José Guillermo Rodríguez junto a los líderes empresariales de esa región del oeste de Puerto Rico. 

“Hemos recibido una invitación del alcalde de Mayagüez, José Guillermo Rodríguez para que estemos este próximo viernes, 11 de noviembre a las 11:30 de la mañana en lo que hemos llamado “Misión para Invertir en Mayagüez”.  Como parte de los trabajos tendremos intercambios con el Presidente de la Cámara de Comercio del Oeste, señor Eduardo Urbina; el Rector del RUM-UPR Mayagüez, Dr. John Fernández Van Cleve; la Presidenta Realtor de Mayagüez, la señora Ruby González; el Presidente Industriales Mayagüez, el señor Leandro Fonseca; el Presidente SME de Mayagüez, el señor Efraín Acevedo; José Marti Hernández (Corredor de Bienes Raíces), John C. López (Inve$tment Realty) y la señora Marion Iñigo Fas (Corredora de Bienes Raíces). Esta actividad se llevara a cabo en el Museo Casa Pilar Defilló, espacio Cultural Pablo Casals en la Calle Méndez Vigo Oeste número 21, Mayagüez, Puerto Rico”, explicó el presidente Cámara Hispana de Comercio de la Ciudad de Nueva York.

Habla el alcalde de Mayagüez…

“Para nosotros es muy importante esta “Misión para Invertir en Mayagüez”, ya que es la mejor manera de comenzar a transformar la débil economía de la isla, muy en especial, es un empuje y esfuerzo grande para nuestra ciudad.  Habrá un intercambio de información y estrategias para lograr la inversión de un nutrido grupo, todos ellos miembros de la Cámara Hispana de Comercio de la Ciudad de Nueva York (New York City Hispanic Chamber of Commerce).  Estamos preparados para recibir a este grupo de empresarios que vienen con la buena fe de ser parte del desarrollo de la gran ciudad de Mayagüez. Estaremos ofreciendo toda la información de los incentivos económicos, las propiedades disponibles y las ayudas correspondientes que ofrece el Municipio de Mayagüez y mi administración a todo aquel que desee establecer vínculos económicos con nuestra ciudad y el litoral oeste del país, que redunde en la producción de empleos y la llegada de empresas o comercios”, terminó diciendo José Guillermo Rodríguez, alcalde de Mayagüez.

Representación boricua en Cumbre Mundial de Comunicación Política con sede en Ecuador 

COMUNICADO DE PRENSA

Por Wilson Nazario, 787-409-8376
Por V. Hernández Torres, MPS / 787.485.3002

San Juan, Puerto Rico–  La consultora y estratega en Comunicación Política Wanda Nazario, representará a Puerto Rico en la décima edición de la Cumbre Mundial de Comunicación Política que este año se llevará a cabo en la ciudad de Quito, Ecuador, en el Centro de Convenciones Quorum Quito los días 16, 17 y 18 de noviembre de 2016.


La Cumbre Mundial de Comunicación Política es un evento que reúne a los consultores más importantes del mundo que marcan las tendencias en la comunicación electoral y gubernamental.

Nazario sostuvo que este año su conferencia titulada Campaña Política PR2016: Manejo de crisis y la estrategia ganadora, se enfocará en analizar los resultados de las elecciones generales en Puerto Rico que se celebrarán este próximo 8 de noviembre.

“Las dificultades socioeconómicas y el protagonismo de una generación que perciben la política y democracia de una manera distinta, han presentado nuevos retos en la ejecución de estrategias efectivas que logren el apoyo electoral.  Los avances en la tecnología que permiten el acceso a las diferentes plataformas de redes sociales, nos obligan a reaccionar al instante y estar en sintonía las 24 horas del día”, sostuvo Nazario.

La estratega aseguró que "es necesario hacer una reflexión de los procesos y estrategias de cara a los desafíos en la gestión de gobierno y lo que nos espera a partir del 2 de enero del 2017”.

"Para mí es un privilegio representar a Puerto Rico en este prestigioso evento que se enriquece precisamente con la diversidad de visiones sobre un mismo tema. Estamos seguros de que esta cumbre añadirá mucho valor al trabajo que realizamos los consultores políticos en el mundo. El conocimiento que intercambiaremos será crucial para enfrentar los nuevos desafíos de la política”, explicó Nazario.


Nazario sostuvo que lograron una alianza con los organizadores a fin de conseder un descuento especial para los asistentes de Puerto Rico.  "Es una excelente oportunidad de participar con una mínima inversión”, aseguró.

“Estamos muy contentos por la confirmación de los colegas puertorriqueños que estarán asistiendo a la Cumbre. Aprovecho la oportunidad para extender una invitación a los alcaldes de Puerto Rico, legisladores, jefes de agencia, directores de prensa, relacionistas licenciados, personal relacionado a los equipo de campaña y hasta los familiares que de una manera u otra intervienen en las campañas que hagan los arreglos para participar.  Es una excelente oportunidad para que luego de las elecciones nos podamos tomar un tiempo, evaluar los resultados y analizar las estrategias que funcionaron. Así como aquellas que se han utilizado en las pasadas campañas sin éxito”, dijo Nazario.

El sitio oficial de la Cumbre es www.cumbre2016.com. Allí, todos los que deseen ser parte de este histórico evento pueden recuperar los datos necesarios para participar. También pueden escribir al email prensancg@gmail.com para obtener el código del descuento.

Ver Video:  https://www.youtube.com/watch?v=0qU9aVQTfT8&feature=youtu.be

Notas sobre la trayectoria de la conferencista Wanda Nazario:

Presidente de Nazario Communications Group, firma especializada de Comunicación Pública y Política con sede en Puerto Rico. Relacionista Licenciada, consultora en comunicación política, imagen y comunicación estratégica en el área gubernamental y en el sector privado, con más de 19 años de experiencia.

Comenzó su carrera como directora de comunicaciones en diversas agencias en el Gobierno de Puerto Rico. Ha sido asesora de varias instituciones del sector público y privado en el área de relaciones públicas y comunicaciones. A lo largo de su trayectoria se ha especializado en el área de manejo de crisis.

Nazario ha laborado en varias campañas políticas a nivel municipal y legislativo como estratega en comunicaciones. Portavoz de prensa para diversas instituciones públicas, jefes de gabinete, candidatos y sectores privados.


Ha trabajado en diversos países como Colombia, Panamá, República Dominicana y México. Ha ofrecido talleres de capacitación “Media Training” para ejecutivos, candidatos y funcionarios públicos.

Nazario fue reconocida por la prestigiosa publicación de negocios Caribbean Business, como una de las jóvenes más destacadas de la comunidad de negocios en Puerto Rico, en su publicación especial “40 under 40.”

Posee una maestría en Asesoramiento de Imagen y Consultoría Política, de la Universidad Camilo José Cela en Madrid, España, considerado uno de  los programas de Marketing Político más innovadores y reconocido por los prestigiosos premios “The Victory Awards”.

Es Conferencista Internacional y ha participado en la Cumbre Mundial de Comunicación Política en República Dominicana, Argentina, Perú.  Miembro de la Asociación de Relacionistas Profesionales; a la American Association of Political Consultants y a la Asociación Latinoamericana de Consultores Políticos (ALACOP) y  pertenece a varias organizaciones sin fines de lucro para las que realiza trabajo voluntario y es miembro de la Junta de Directores del Salvation Army de PR.

Recientemente recibió el nombramiento de miembro del Consejo Consultivo Internacional del Instituto Mejores Gobernantes para asesorar en materia Política Internacional a la Presidencia del Consejo Directivo del IMG que fomenta la democracia, el desarrollo social, la transparencia, los derechos humanos y la formación de Servidores Públicos para construir una mejor Iberoamérica.

Nazario recientemente estuvo nominada para los prestigiosos premios de los Victory Awards que reconoce lo mejor de lo mejor en la industria de la Consultoría Política en la categoría Consultora Oratoria y Comunicación por su trayectoria profesional y desempeño.

Samsung retira del mercado lavadoras de ropa de carga superior debido a riesgo de sufrir lesiones por impacto; se ofrecen múltiples remedios a los consumidores

Por PR Newswire-Hispanic PR Wire

Washington, 4 de noviembre de 2016 - Resumen del retiro del mercado

Nombre del producto: Lavadoras de ropa Samsung de carga superior

Riesgo: La tapa de la lavadora puede desprenderse inesperadamente del chasís de la máquina durante su uso, presentando un riesgo de sufrir una lesión por impacto.

Remedio: Reemplazo, Reparación, Reembolso

Los consumidores deben contactar a Samsung de inmediato para recibir una de las siguientes opciones de remedio. Los consumidores pueden elegir (1) una reparación gratuita a domicilio que incluye el refuerzo de la tapa de la lavadora y una ampliación sin costo de la garantía del fabricante por un año; (2) un reembolso (rebate) aplicable a la compra de una nueva lavadora de ropa Samsung o de otra marca, así como la instalación gratuita de la unidad nueva y la remoción de la unidad vieja, o (3) un reembolso completo para aquellos consumidores que compraron la lavadora de ropa en los 30 días previos al aviso de retiro del mercado.

Todos los consumidores conocidos recibirán, además, por correo, un Home Label Kit que incluye una guía para panel de control e instrucciones adicionales de seguridad.

Hasta que hayan recibido e instalado el Home Label Kit, los consumidores solo deben usar los ciclos para ropa delicada o a prueba de agua al lavar ropa de cama y artículos voluminosos y resistentes al agua. La menor velocidad de giro en los ciclos delicado o a prueba de agua disminuye el riesgo de que la tapa de la lavadora se desprenda inesperadamente del chasís de la máquina.

Contacto para el consumidor: Samsung gratuitamente al 866-264-5636 de las 8 a.m. a las 10 p.m. hora del este o en línea en www.Samsung.com y haga clic en el aviso de retiro del mercado que se encuentra en la parte superior de la página para más información.

Detalles del retiro del mercado

Unidades: Alrededor de 2.8 millones


Descripción: Este retiro incluye 34 modelos de lavadoras de ropa Samsung de carga superior. Las máquinas de las lavadoras tienen controles medios o posteriores. Los números de modelo y de serie se encuentran en dos etiquetas localizadas en la parte posterior de las máquinas. Los siguientes números de modelo están incluidos en el retiro, dependiendo del número de serie. Los consumidores deben verificar con Samsung si su lavadora de ropa está retirada.

Incidentes/Lesiones: Samsung ha recibido 733 reportes de lavadoras que mostraron una vibración excesiva o se les desprendió la tapa del chasís de la máquina. Hay nueve reportes relacionados de lesiones, incluida una fractura de quijada, un hombro lesionado y otras lesiones por impacto o relacionadas con caídas.

Puntos de venta: Best Buy, The Home Depot, Lowes, Sears y otras tiendas de electrodomésticos en todo el país de marzo de 2011 a noviembre de 2016 a un precio de entre $450 y $1,500.

Importado/Distribuido por: Samsung Electronics America Inc., de Ridgefield Park, Nueva Jersey. Fabricación: Corea del Sur, China y Tailandia

Los consumidores pueden obtener información sobre noticias y retiros en https://www.cpsc.gov/es/SeguridadConsumidor/

La diabetes: ¿un camino a la mala circulación?

Por PR Newswire-Hispanic PR Wire
Por Nora Younes, nryounes@apma.org, (301) 581-9221

Para quienes padecen la diabetes, conocer las señales de la enfermedad vascular es crucial

Bethesda, Maryland, 1 de noviembre de 2016 - La Asociación Podiátrica Médica Americana (American Podiatric Medical Association) hoy anunció su nueva campaña, La diabetes: un camino a la mala circulación, que educará al público sobre la relación entre la diabetes y la enfermedad vascular.


La diabetes puede producir la ateroesclerosis, o la acumulación de placa que causa el endurecimiento y estrechamiento de las arterias. Esta acumulación resulta en una reducción del flujo de sangre a las piernas y los pies, conocida como la mala circulación.

"Sus pies son un sistema de alerta temprana de la enfermedad vascular", dijo R. Daniel Davis, DPM, el presidente de la APMA. "Es por eso que los podólogos son frecuentemente los primeros médicos en detectar la enfermedad vascular. También es la razón por la cual es importante incluir a un podiatra médico como parte de su equipo de manejo de la diabetes. La enfermedad vascular es grave y puede aumentar su riesgo de amputación. Si su condición empeora, puede ser necesario para su podólogo enviarlo con un cirujano vascular".

Los podólogos son médicos especialmente capacitados para tratar condiciones del pie que podrían provocar la diabetes, como la neuropatía, infección y úlceras. Los estudios muestran que el cuidado suministrado por un podólogo puede reducir las tasas de amputación en un 45 a 85 por ciento.

La campaña La diabetes: un camino a la mala circulación, que tiene lugar durante el Mes de la Concientización sobre la Diabetes en noviembre, proporciona importante información sobre los riesgos específicos relacionados con la enfermedad, cómo examinarse los pies uno mismo, cuándo consultar a un podólogo, y más. Para más información sobre la campaña, y encontrar a un podólogo en su área, visite http://www.apma.org/Learn/content.cfm?ItemNumber=18807

Deshumidificadores fabricados por Midea retirados del mercado debido a riesgos graves de incendio y quemadura; se reportan daños a la propiedad de $4.8 millones

Por PR Newswire-Hispanic PR Wire

Washington, 2 de noviembre de 2016 - Resumen del retiro del mercado

Nombre del producto: Deshumidificadores

Riesgo: Los deshumidificadores pueden sobrecalentarse, emitir humo e incendiarse, presentando graves riesgos de incendio y quemadura.

Remedio: Reemplazo/Reembolso


Los consumidores deben apagar y desenchufar inmediatamente los deshumidificadores y comunicarse con GD Midea para recibir una unidad de reemplazo o un reembolso parcial. Los consumidores cuyos deshumidificadores fueron fabricados antes del 1 de octubre de 2008 recibirán un reembolso parcial, no un reemplazo. Las fechas de fabricación pueden encontrarse en la parte posterior de las unidades.

Contacto para el consumidor: GD Midea al 800-600-3055 de lunes a viernes de 7 a.m. a 6 p.m. hora del centro o en línea en http://us.midea.com/us.html y haga clic en Product Recall (Producto Retirado del Mercado) para más información.

Detalles del retiro del mercado

Unidades: Alrededor de 3.4 millones (además 850,000 se vendieron en Canadá)

Descripción: Este retiro del mercado abarca a los deshumidificadores de 25, 30, 40, 50, 60, 65, 70 y 75 pintas con los siguientes nombres de marca: Airworks, Alen, Arcticaire, Arctic King, Beaumark, Coolworks, ComfortAire, Comfort Star, Continental Electic, Crosley, Daewoo, Danby, Danby & Designer, Dayton, Degree, Diplomat, Edgestar, Excell, Fellini, Forest Air, Frigidaire, GE, Grunaire, Hanover, Honeywell, Homestyles, Hyundai, Ideal Air, Impecca, Kenmore, Keystone, Kul, Midea, Nantucket, Ocean Breeze, Pelonis, Perfect Aire, Perfect Home, Polar Wind, Premiere, Professional Series, Royal Sovereign, SBT, Simplicity, Sunbeam, SPT, Sylvania, TGM, Touch Point, Trutemp, Uberhaus, Westpointe, Winix y Winixl.

El nombre de la marca, el número del modelo, la capacidad en pintas y la fecha de fabricación se encuentran impresos en la placa de identificación en la parte posterior del deshumidificador. Para determinar si su deshumidificador ha sido retirado, introduzca el número del modelo en https://www.recallrtr.com/dehumidifier

Incidentes/Lesiones: Midea ha recibido 38 reportes de humo y fuego. Se han reportado alrededor de $4.8 millones en daños a la propiedad.

Puntos de venta: Lowes, Menards, PC Richard y otras tiendas en todo el país desde enero de 2003 hasta diciembre de 2013 a un precio entre $100 y $300.

Fabricado por: GD Midea Air Conditioning Equipment Ltd., de China. Fabricación: China

Los consumidores pueden obtener información sobre noticias y retiros en https://www.cpsc.gov/es/SeguridadConsumidor/

Ver Noticias Anteriores: http://noticiassurpr.blogspot.com/2016/10/aprueban-dar-paso-al-proyecto-donde.html

No hay comentarios: